Benutzername:
Passwort:

Benutzeranmeldung

Forum

Filme in Englisch

Hallo zusammen,

im Bereich Fotokunst haben wir eine Reihe von Filmen in Englisch, Französisch und japanisch. Mich würde interessieren, ob Ihr mit Englisch und englischen Untertiteln klarkommt.

Dank und Gruss Marc Ludwig

Englisch

Ich denke schon! So lang es bei Englisch bleibt und nicht Japanisch;-)!

Hallo, mit den englischen

Hallo,

mit den englischen Beiträgen komme ich gut klar. Vorallem das Elliot Erwitt Interview find ich klasse.

Aber der japanische Betrag habe ich mir nicht bis zum Schluß angetan.

Gruß
Alex

Englisch ist super, bloß

Englisch ist super, bloß nicht noch deutsch drüber quatschen, das macht immer die person, die erzählt, irgendwie tot.

Deutsche Untertitel

Nee, wir wollten auch nicht drüberquatschen, sonder ggf. Untertitel in Deutsch machen. Wir gehen das mal an, aber englische Untertitel wären einfacher, wenn wir eines Tages auch auf Englisch 'senden'...

Untertitel machen mir keinen

Untertitel machen mir keinen Spaß, wenn da einer japanisch oder französisch redet und ich die ganze Zeit am lesen bin, bekomm ich auch nichts mit.

Englisch ist ok, aber beim japanischen (rusischen, französische, kisuaheli...) Beitrag könnte man ruhig drüberquatschen.

Übersetzen und verstehen ist etwas viel...

Ich bin aus mehreren Gründen für Untertitel, wenn schon nicht deutsch dann zumindest englisch.

- Es ist mir schon oft aufgefallen; Bei FotoTV kommt die Klangqualität noch manchmal zu kurz. Teilweise haben Beiträge verschiedene Lautstärkepegel (normalisieren auf einen Pegel wäre sehr angebracht, auf Dauer!) und manchmal, bei älteren Filmen, ist der Klang allgemein nicht mehr der Beste.

- Jeder redet anders. Ich kann englisch zwar auch relativ gut verstehen aber manchmal nuscheln die Leute eben oder sprechen mit Dialekt was es anstrengend macht zu übersetzen.

- Bei FotoTV soll es doch um den Inhalt gehen. Ich habe mir hier ein Abo geholt (und das als einer der ersten weil ich an dieses Projekt glaube!) weil ich etwas dazulernen möchte über Fotografie. Wenn ich englisch lernen wollte würde ich mich bei EnglischTV.com oder so anmelden. Ich möchte zu 100% sicher sein das ich einen Beitrag richtig verstanden habe und nicht auf Pause klicken müssen um mein Wörterbuch zu holen, damit ich sicher seien kann etwas richtig übersetzt zu haben.

- Hier geht es um sehr fachspeziefischen Inhalt, dabei kommen viele Wörter vor die keiner im normalen Englischunterricht beigebracht bekommen hat.

Zum Schluss möchte ich noch auf etwas hinweisen:

Im Internet wird inzwischen viel Wert auf Barrierenfreiheit gelegt. Auch Menschen die eine Behinderung haben sollen das Internet für sich nutzen können und das finde ich gut so. Deutsche Webseiten die in englisch publizieren ärgern mich schon immer. Es ist schlichtweg eine Benachteiligung für Leute die vielleicht keinen Englischunterricht hatten oder mit der Sprache einfach nicht so gut zurecht kommen.
Ich verstehe gut, das die meisten nicht möchten das hier mit Synchronisation gearbeitet wird. Deswegen bin ich für Untertitel in deutsch, Audiosprache in englisch - so wird beides abgedeckt.

Randbemerkung: Die meisten haben hier ihre persönliche Meinung geschrieben, was ihr gutes Recht ist. Ich möchte darum bitten den Blick etwas zu erweitern und zu schauen was für alle das Beste wäre. Untertitel muss man nicht lesen wenn man sie nicht braucht, sie stören kaum und sind wesentlich weniger aufwendig als Synchronsprechen.

Gruß, Alex.

Ich bleib dabei ....

.... bei einer deutschen Synchronisation. Wozu verflixt haben wir denn einmal eine Muttersprache gelernt? Davon würde vor allem auch die älteren Jahrgänge und die Menschen die, aus welchen Gründen auch immer, nicht englisch gelernt haben, profitieren. Wenn man sich die Arbeit mit einer Synchronisation für z.B. japanische oder französische Beiträge schon macht, dann bitte deutsch und nicht einfach in eine weitere Fremdsprache. Untertitel finde ich ist die schlechteste von allen Lösungen. Worauf soll ich micht konzentrieren, auf das Gezeigte oder das Geschriebene?

Gruss
Hanspeter

Über die Klangqualität

Was den Klang angeht, so sind wir mittlerweile auf einem einheitlichen Niveau angekommen. Leider gibt es noch einige "Altlasten", also Filme, die noch nicht tonmässig erneuert wurden.

Untertitel

Hallo Hanspeter,

wir sind dabei einige Filme mit deutschen Untertiteln zu versehen.

Synchronisation ist ein ganz anderes Kaliber. Wenn man das richtig machen will, dann braucht man ausgebildete Sprecher, die das lippensynchron sprechen. Das ist enorm aufwendig und für uns nicht bezahlbar. Wenn wir einfach nur drüberreden finde ich geht mehr verloren, als gewonnen wird, denn man verliert die Originalstimme der Person, die ja auch viel über die Person verrät.

Ich hoffe, deutsche Untertitel sind als Kompromiss tragbar.

Besten Gruss MArc

Untertitel

Hallo Marc

dass es nicht einfach ist zu synchronisieren, das ist mir klar. Ob es denn so perfekt Lippensynchron sein muss, ist eine andere Frage. Wo ich für mich bei einem Fachbeitrag, dazu zähle ich diese Filme, die Schwierigkeiten bei Untertiteln sehe, ist ganz einfach darin begründet, dass es schwieriger ist zwei Informationen (Bildaussage und getextete Sprachaussage) mit dem selben Organ gleichzeitig aufzunehmen. Aber besser ein Untertitel als eine nicht verständliche Sparache.

Gruss aus der Schweiz
Hanspeter

Untertitel sind 1a und

Untertitel sind 1a und ausreichend! Auch bei Englischen Beiträgen können sie durchaus hilfreich sein.

Deutsche Untertitel sind gut

Deutsche Untertitel sind immer hilfreich. Viel interessantes
Material dürfte aus dem englischsprachigen Raum kommen.
Da wollen wir auf keinen Fall darauf verzichten.
Gruss aus der Toscana
Helmut

untertitel

zum thema untertitel ist mir aufgefallen, dass ich filme mit untertiteln mehrmals sehen muss. ich kann mich entweder auf die untertitel oder auf die bilder konzentrieren. kommen bilder in rascher folge verpasse ich den text, konzentriere ich mich auf den text, dann verpasse ich bilder.
geht euch das nicht auch so?
lg ernst

Filme in englisch

Hallo,

ja klar, aber wirklich in englisch und nicht auf franz. oder japanisch und dann nur engl. Untertitel. Denn ich würde mir ja nur Filme in englisch ansehen die auch interessant, also mich fotografisch weiterbringen, sind. Wenn dann ein komplexes Thema z.B. in japanisch mit englischen Untertitel käme, wäre das bestimmt etwas zu komplex ;-)
Aber gegen interesannte Filme in englisch, sowei es diese nicht in deutsch gibt, hätte ich nichts einzuwenden.
Gruß
Jürgen

fototv.DE

Hallo Marc,

ich habe von Dir keine Begründung für englische Untertitel gelesen.
Verkauft Ihr die Filme ins Ausland weiter ?
Bitte nur Deutsch. Ihr heißt ja auch fototv.DE :-)

wenigstens mit deutschen Untertiteln

Bitte wenigstens mit deutschen Untertiteln. Meine Fremdsprache ist Deutsch und kann weder Englisch noch Französisch.
Gruß
Mihayil

Filme in Englisch ...

Ja, bitte unbedingt mehr internationale Beiträge im Bereich Fotokunst bringen. Meiner Meinung nach eine immense Bereicherung und Aufwertung für FotoTV. Mich würden Sendungen aus dieser Sparte mehr interessieren als zB. äußerst mittelmäßige Aufnahmen mit einer H3D auf dem Eis.

Interessant sind Arbeiten und Worte von wirklich guten Fotografen. Ihre Ideen, Gedanken, Herangehensweise, etc... Englisch bzw. englische Untertitel sind dabei vollkommen ok - und der Originalton ist ja immer besser als jede Übersetzung.